
— Нет, не был, — сознался я. — Ноя немало слышал о зале ужасов, который расположен в подвале музея. Говорят, что администрация предлагает большую сумму денег любому, кто проведет в нем ночь.
Старый упрямец, который, судя по всему, страдал от сильного приступа ревматизма, тем не менее хрипло захихикал, усаживаясь в кресло.
— Боже вас сохрани, сэр, не верьте этой чепухе.
— Так это неправда?
— Здесь нет правды ни на грош, сэр. Вам и не позволят этого. Ведь любитель приключений может закурить сигару или что там еще. А они до смерти боятся пожара.
— Я понимаю так, — сказал Холмс, — что зал ужасов вас не беспокоит?
— Нет, сэр, совсем нет. Они там даже поставили старину Чарли Писа. Он рядом с Марвудом, палачом, который вздернул Чарли лет одиннадцать тому назад. Они вроде как друзья, но, что правда, сэр, — старик повысил голос, — мне совсем не нравится, когда эти проклятые восковые фигуры начинают играть в карты!
Окна задребезжали от порыва ветра, Холмс с интересом наклонился вперед.
— Вы сказали: восковые фигуры играли в карты?
— Да, сэр. Слово Сэма Бэкстера!
— Все фигуры участвовали в игре или только некоторые?
— Только две, сэр.
— Откуда вы это знаете, мистер Бэкстер? Вы видели, как они играли?
— Боже сохрани, сэр, только этого не хватало! Но что мне оставалось думать, если один из них сбросил часть своих карт или взял взятку, а все карты на столе лежат в беспорядке. Может, мне надо объяснить подробнее, сэр?
— Конечно, — попросил Холмс с явным удовлетворением.
— Видите ли, сэр, за ночь я спускаюсь в зал ужасов один-два раза. Это большая полутемная комната. Почему я не хожу туда чаще, — это из-за моего ревматизма! Скрючивает прямо-таки пополам, уж это так.
— Бедняга! — с сочувствием промолвил Холмс, подвигая коробку с нюхательным табаком к старику.
— Ничего не поделаешь, сэр! Моя Нелли — славная девушка, даром что образованная и занимается чистой работой.
